Odsjek za germanistiku Filozofski fakultet Sveuilite u Zagrebu
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Opis kolegija: Prevođenje dijaloga Ispis

Naziv kolegija: Prevođenje dijaloga

Izvođač/ica: Vesna Ivančević Ježek, v. lektor

ECTS bodovi: 3

Jezik: njemački i hrvatski

Trajanje: 1 semestar

Status: izborni kolegij

Oblik nastave: 2 sata seminara tjedno

Uvjeti upisa: upisan 3. semestar diplomskog studija prevoditeljskog smjera

Ciljevi: Studenti će se upoznati sa specifičnim situacijama u kojima je potrebno prevođenje dijaloga (podvrsta konsekutivnog prevođenja) kao i s osnovnim zahtjevima takvog prevođenja te naučiti odgovarajuće tehnike prevođenja i kompetentan način pripreme.

Uloga kolegija u ukupnom kurikulumu: Studenti će produbiti sposobnost posredovanja među jezicima i kulturama, upoznati specifične strategije i metode usmenog prevođenja te steći osnovna znanja o nekim područjima gospodarskog, pravnog i javnog sustava.

Korištene metode: Frontalni rad, rad u tandemu, grupni rad, praktične vježbe i simulacije.

Sadržaj: 1. Uvod u tehnike usmenog prevođenja; 2. Osnove konsekutivnog prevođenja; 3. Bilježenje kao pomoćna tehnika; 4. Priprema prevoditelja za zadatak; 5. Profesionalni standardi i odnos prema naručitelju/klijentu; 6. Kriteriji za ocjenjivanje kvalitete prijevoda; 7. Prikaz hrvatskih institucija i partnerskih institucija u zemljama njem. govornog područja; 8. Situacije u kojima se prevode razgovori (upravna tijela, uslužne djelatnosti); 9. Situacije u kojima se prevode razgovori (poslovni dogovori i pregovori); 10. Situacije u kojima se prevode razgovori (prevođenje na policiji, u bolnici itd.); 11. Situacije u kojima se prevode razgovori (kulturna suradnja); 12. Prevođenje intervjua; 13. Stilske značajke prigodnih govora; 14. Studentski projekti: simulacija prikaza bilateralne suradnje (muzeji, festivali, restauratori, izložbe); 15. Studentski projekti: simulacija poslovnih pregovora

Literatura: A. Obvezatna: Snell-Hornby, M., Hönig, H. G., Kussmaul, P., Schmitt, P. A. (ur.): Handbuch Translation, Tübingen: Stauffenburg, 1999. - - B. Dopunska: Stručni časopisi raznih profila (naknadno).

Studentske obveze i kontrola uspjeha: redovito i aktivno sudjelovanje u nastavi; pripremanje za nastavu prema naputcima nastavnika, redovito čitanje njemačkih i hrvatskih izvora na zadane teme te praćenje medija; evaluacijska prezentacija projekta.