Table of Contents

Automatska provjera latinskog pravopisa

Cilj: želimo se u programu za obradu teksta (tekst procesoru) koristiti alatom za provjeru pravopisa (engl. spellchecker), kako bismo tražili tipfelere i ostale zanimljivosti u latinskom tekstu.

Put: koliko mi je poznato, postoje dva alata za provjeru latinskog pravopisa. Jedan se dodaje programu Microsoft Word, drugi programima LibreOffice i OpenOffice (iste upute vrijede za oba).

Provjera pravopisa izvan navedenih programa za obradu teksta moguća je pomoću alata hunspell (hunspell-la dio je ekstenzije za OpenOffice / LibreOffice), te pomoću programa pokojnog Williama Whitakera WORDS - Version 1.97FC (za DOS, Windows do XP-a, Linux); WORDS je ujedno i rječnik!

Provjera latinskog pravopisa u Microsoft Wordu

Izvor: An Drouizig

Preduvjet: instaliran Microsoft Word. Veza s internetom ili presnimljena MSI datoteka (mssp3la_2010.msi ili mssp3la_2.5.0.msi – verziju mssp3la_2.6.msi zasad nije moguće naći na internetu).

COL - Correcteur Orthographique de Latin

COL - odabir

COL-config

Provjera latinskog pravopisa u LibreOfficeu i OpenOfficeu

Izvor: Karl Zeller

Preduvjet: instalirani LibreOffice ili OpenOffice. Veza s internetom ili presnimljena datoteka s ekstenzijom (npr. dict-la_2011-08-07.oxt).

Opće upute za instaliranje ekstenzija

Vrijedi i za LibreOffice i za OpenOffice.

Tri ravnopravne metode:

Nakon instalacije ekstenzije treba OpenOffice / LibreOffice *potpuno* zatvoriti i iznova pokrenuti.

Latin spelling and hyphenation dictionaries by OpenOffice.org - Deutschsprachiges Projekt (Karl Zeiler)

Preuzimanje (download) ovdje: dict-la_2011-08-07.oxt.
Verzija: 2011.08.07; datum: 2011-Aug-07; Veličina: 1.27 MB; Licenca: Opensource | Not specified

Glavni štos

Najvažnije je znati da latinski rječnik nudi dvije opcije: klasičan pravopis (ae, Ae, oe, Oe; u=u, v=v, u=v), uz toleriranje ligatura, kvantiteta i akcenata, ali i univerzalan pravopis (u=u, v=v, u=v, v=u).

Univerzalna pravopisna provjera omogućuje se ovako:

  1. otvorite datoteku s ekstenzijom koju ste skinuli s gornje adrese; u mom slučaju datoteka se zove dict-la_2011-08-07.oxt, ali to je zapravo .zip komprimirana datoteka, i možete je otvoriti bilo kojim alatom za pregledavanje arhiva.
  2. raspakirajte arhivu nekamo (tako da znate kamo)
  3. u la direktoriju raspakirane ekstenzije zamijenite postojeće datoteke la.aff i la.dic onima iz direktorija la/universal.1)
  4. ponovo zapakirajte arhivu, pomoću istog alata kojom ste je raspakirali. U njezinom imenu promijenite ekstenziju u .oxt, ali možda to i nije potrebno
  5. u LibreOffice / OpenOffice ponovno instalirajte ekstenziju (pomoću Extension Managera); kad vas program pita želite li postojeću instalaciju zamijeniti novom, recite “da”
  6. ponovno pokrenite LibreOffice / OpenOffice

Provjera latinskog pravopisa u oXygen XML editoru

  1. otvorite datoteku s ekstenzijom koju ste skinuli s gornje adrese (npr. dict-la_2011-08-07.oxt). To je zapravo .zip komprimirana datoteka, i možete je otvoriti bilo kojim alatom za pregledavanje arhiva.
  2. datoteke la.aff i la.dic kopirajte u direktorij OXYGEN/dict ili nekamo drugamo (ako kopirate drugamo morate u oXygenu, pod Options / Preferences / Spell Check / Dictionaries, tamo gdje je moguće, navesti adresu direktorija
  3. ponovno pokrenite oXygen
1) Prilikom prve instalacije alata automatski su instalirane datoteke iz direktorija la/classical, pa ih, ako se želite vratiti na pravopis u=u, v=v, u=v, opet presnimite iz la/classical u direktorij la (zamjenjujući postojeće datoteke).