Procedura pripreme tekstova za zbirku CroALa

Verzija: veljača 2012.

Tijelo teksta

1. Prirediti tijelo teksta.

TEI zaglavlje

2. TEI zaglavlje ima sljedeće elemente i atribute:

2.1. fileDesc @xml:id – naziv datoteke u formatu sigla prezimena - sigla imena - prva riječ (prve riječi) naslova. Npr: begnius-s-lectoribus, marul-mar-inst.

2.2. title – latinski naslov djela, uz dodatak versio electronica

2.3. author @key – uputnica na jedinstvenu identifikaciju autora u prosopografskom popisu, u formatu početak prezimena - brojka. Npr: kozic01, marul01

2.3.1. name @xml:lang hr (slijedi uobičajeno hrvatsko ime autora)

2.3.2. name uobičajeno hrvatsko ime autora, u formatu ime prezime. Npr. Marko Marulić, Šimun Kožičić Benja.

2.3.3. date godine rođenja i smrti autora, uz naznaku “oko” ili “prije” ili “nakon”, ako je potrebno, ili “floruit” ako su godine rođenja i smrti nepoznate.

2.4. editor / name ime priređivača, u formatu ime prezime.

2.5.1. respStmt / resp opis rada priređivača elektronske verzije, npr. Hanc editionem electronicam curavit.

2.5.2. respStmt / name ime priređivača elektronske verzije, u formatu ime prezime.

2.6. editionStmt / edition podatak o elektronskom izdanju, npr. Editio prima electronica.

2.7. extent broj riječi, i stihova gdje je umjesno, u formatu Verborum xxx, versus xxx, npr. Verborum 274, 6 versus, verborum 69.

(… nastavit će se)

Bibliografija djela

3. Povezati s bibliografijom djela (idealnih).

Bibliografija izdanja, rukopisa, digitalizata

Prosopografija

5. Povezati s prosopografijom hrvatskih latinista preko elementa / atributa author @key.

Ako autor u prosopografiji ne postoji, unijeti u datoteku prosopografija-dodaci, po sljedećem obrascu:

5.1. person @xml:id prva slova prezimena i broj, npr. mihet01, getaldi02.

5.2. persName @lang sve varijante imena, uz naznaku jezika (za svaku novu varijantu – novi element; može postojati više istoimenih elemenata koji pripadaju istom jeziku). Prva je varijanta kanonska, tj. standardna (prema enciklopedijama, leksikonima itd). Prva varijanta navodi se u obliku prezime, ime, npr. Getaldić, Marin ili Mihetić, Ambroz. Ako se radi o pseudonimu, naravno, ovaj redoslijed ne vrijedi (Jan Panonije).

5.3. birth / date datum rođenja, koliko je precizno moguće, ako je poznat; ako ne, izostaviti.

5.4. birth / placeName mjesto rođenja, ako je poznato; ako ne, izostaviti.

5.5-6. Isto vrijedi i za elemente floruit i death

5.7. bibl @type PND, ako postoji; unutar bibl elementa navesti

5.7.1. ref @target internetsku adresu PND broja, npr. http://d-nb.info/gnd/123521041, i naznaku poput PND br. 123521041.

Procedura obnavljanja baze CroALa

  1. na lokalnom stroju (caula)
  2. provjeriti je li sve OK
  3. premjestiti bibliography u croala-code/sekundarna/philo-cfg/caula-lokalno
  4. premjestiti bibliography na poslužitelj (direktorij ~/caula)
  5. rsync tekstova u croalap
  6. rsync tekstova u ~/tekstovi/croala-code na serveru
  7. napraviti probnu bazu croalap (–bibliography=”/home/njovanov/caula/bibliography”)
  8. ./postphil
  9. provjeriti je li sve OK
  10. napraviti croala
  11. ./postphil
  12. provjeriti je li sve OK
  13. osvježiti podatke o broju tekstova, riječi, autora.

Jednostavno, nego šta.

 
croala/tekstovi-procedura.txt · Last modified: 07. 09. 2012. 18:58 by njovanov
 
Recent changes RSS feed Creative Commons License Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki